翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Leontios Makhairas : ウィキペディア英語版
Leontios Machairas

Leontios Machairas or Makhairas (Greek: Λεόντιος Μαχαιράς, French: Léonce Machéras) was a medieval Cypriot historian.
The main source of information on him is his chronicle, written in the medieval Cypriot dialect. The chronicle documents events from the visit of Saint Helena to Cyprus until the times of the Kingdom of Cyprus. Machairas was Orthodox Christian but wrote with respect for the pope and the Catholic ruling class of Cyprus for whom he was working. He is the only source on "Re Alexis" rebellion of Cypriot serfs, which he condemned. Following usual Byzantine practice, he only used the word "''basileus''" (Greek for sovereign) for the Byzantine emperor at Constantinople, and referred to the king of Cyprus as "''regas''" (from Latin ''rex'' king). Machairas was also present at the Battle of Choirokoitia. The text as we have it became abbreviated after 1432, and historians believe the remainder of the text is a subsequent accretion.
There are manuscripts of the Chronicle at the Bodleian Library in Oxford, the Biblioteca Marciana in Venice, and Ravenna. The Oxford manuscript was copied in Paphos in June 1555, according to an additional paragraph after the end of the chronicle. The chronicle was published by Konstantinos Sathas as part of his ''Medieval Library'' in Venice in 1873. The chronicles of Cyprus by Francesco Amadi and Diomede Strambaldi published by Rene de Mas Latrie in Paris in 1891 were translations of Machairas's chronicle into Italian.
The chronicle was published again by Richard M. Dawkins with an English translation as "Recital Concerning the Sweet Land of Cyprus Entitled 'Chronicle'-- The chronicle of Makhairas" in Oxford in 1932. The Ravenna manuscript has not yet been incorporated into a critical edition.
==External links==

* () Text (Nick Nicholas)
* () Text (Univ. of Athens)



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Leontios Machairas」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.